Article, Ajoutée
le 06/01/2017 11:30
Teaching English as a Foreign Language to students with emotional and
behavioural disorders in Benin is the key issue in this investigation. The
study sets out with the aim to explore teachers’ practices and students’
performance as well as strate [...]
FANOU CODJO CHARLEMAGNE [1],
LANMATCHION DOSSOU FLAVIEN [2],
MINAFLINOU BANKOLE ESTELLE SÈYIVÈ [3],
Article, Ajoutée
le 06/01/2017 11:30
This article evaluates the language skills and components of English for Academic Purposes
(EAP) textbooks offered to law students at the Faculty of Law at the University of Abomey-Calavi. It
aims at investigating the extent to which these EAP cour [...]
LANMATCHION DOSSOU FLAVIEN [1],
MINAFLINOU BANKOLE ESTELLE SÈYIVÈ [2],
FANOU CODJO CHARLEMAGNE [3],
Article, Ajoutée
le 06/01/2017 11:29
Cet article vise à explorer les pratiques courantes en matière d’esprit critique de Bloom Taxonomy dans les évaluations du Brevet d’Etudes du Premier Cycle (BEPC) et du Baccalauréat de l’Enseignement Secondaire dans l’enseignement de l’anglais langue [...]
FANOU CODJO CHARLEMAGNE [1],
LANMATCHION DOSSOU FLAVIEN [2],
Article, Ajoutée
le 06/01/2017 11:19
La performance académique des élèves en anglais langue étrangère (ALE) au Benin reste encore un défi à relever et il serait bon de trouver une méthode d’enseignement africaine adéquate. Ce travail montre comment la musique noire d’expression anglaise [...]
LANMATCHION DOSSOU FLAVIEN [1],
FANOU CODJO CHARLEMAGNE [3],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 17:11
The modal ‘must’ has been used 41 times in the play with different flavours. Just like Kratzer, this paper stresses that ‘must’ is a neutral modal but the different meanings it takes in the French version are determined by the contexts. The conversat [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 17:05
La traduction est un transfert de sens d’une langue source à
une langue cible. Ce transfert se fait à travers des phrases. Le sens
d’une phrase est véhiculé par les mots, le temps, l’aspect et la
modalité. Le présent article met l’accent sur le te [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 16:58
Le but de cette recherche est de discuter de quelques outils de
recherche et de montrer le double enjeu de la recherche terminologique
en traduction spécialisée, à savoir la recherche des équivalents des
termes scientifiques et techniques (qui est [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 16:52
Translation is the transfer of meaning from a source language to a target language. This
transfer is done through sentences. Sentence meaning is conveyed through words, tenses, aspects and
modals. This paper focuses on tenses, aspects and modals as [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 16:45
This paper studies the lexical fields of the words ''labour'', ''employment'', ''work'', ''job'' and ''membership'' in the French version of a labour-related corpus. Its aim is to demonstrate that there is no perfect fit between words in English and [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],
Article, Ajoutée
le 05/01/2017 16:27
This paper analyses the notion of aspect in the translation of a brief economic report
publicised by a labour organisation called ITUC-Africa. Indeed, aspect plays an important role in
translation. For example, it dictates the choice of tense(s) in [...]
AKPACA SERVAIS MARTIAL [1],