Publications Scientifiques

[ Article ] Los falsos amigos en el aprendizaje de lengua extranjera por aprendientes francófonos: caso del español

Date de soumission: 26-04-2019
Année de Publication: 2015
Entité/Laboratoire Ecole Normale Supérieure
Document type : Article
Discipline(s) : Langues & lingustique
Titre Los falsos amigos en el aprendizaje de lengua extranjera por aprendientes francófonos: caso del español
Auteurs AGBODOYETIN HONORAT ROMAIN SERGE ZINSOU [1],
Journal: CAHIERS D’ETUDES LINGUISTIQUES
Catégorie Journal: Nationale
Impact factor: 0
Volume Journal: 10
DOI:
Resume L’étude des faux- amis m’a donné l’occasion d’identifier chez des apprenants francophones étudiant l’espagnol comme langue étrangère les difficultés liées à la sélection du mot juste, soit dans une conversation, soit dans une production écrite. En réalité, il est très facile de se tromper sur le mot du fait des similitudes existant entre la langue française et la langue espagnole. C’est un phénomène linguistique qui est souvent présent dans les «translations». Au cours de ce travail de recherche, j’ai pu répertorier un certain nombre de mots qui prêtent à confusion à cause de leur morphologie ou de la phonologie. La méthode utilisée m’a permis de sélectionner un échantillon de mots dont le mauvais emploi est récurrent. Car, il faut reconnaître qu’il existe une panoplie de travaux effectués dans ce domaine. Ce que j’ai fait, c’est de recenser ces mots et expressions-types fréquents dans le contexte éducatif en République du Bénin. Je n’ai pas la prétention de les faire disparaitre de nos habitudes langagières –parce que c’est inévitable-, mais j’ai juste dressé une liste, même si elle n’est pas exhaustive, de quelques mots ou expressions récurrentes lors de la manipulation de la langue espagnole. Donc, il ne s’agit que d’une simple description dudit phénomène. Ce qui m’a le plus intéressé dans cette étude, c’est la comparaison de certains mots espagnols et français –et même fns- du point de vue morphologique et phonologique. Il existe des mots portugais qui s’en mêlent également.
Mots clés Langue, Mots étrangers, Faux- amis, Mots-piège, néologismes
Pages 43 - 60
Fichier (PDF)

Publications par entité

  • Centre de Formation et de Recherche en matière de Population (CEFORP) (0)
  • Centre Interfacultaire de Formation et de Recherche en Environnement pour le Développement Durable (CIFRED) (0)
  • Chaire Internationale en Physique Mathématique et Applications (CIPMA-Chaire UNESCO) (0)
  • Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature (ENAM) (0)
  • Ecole Nationle d'Economie Appliquée et de Management (0)
  • Ecole Normale Supérieure (0)
  • Ecole Polytechnique d'Abomey-Calavi (EPAC) (0)
  • Faculté de droit et de Science Politique (FADESP) (0)
  • Faculté des Lettres et Sciences Humaines (FLASH) (0)
  • Faculté des Sciences Agronomiques (0)
  • Faculté des Sciences de la Santé (FSS) (0)
  • Faculté des Sciences Economiques et de Gestion (FASEG) (0)
  • Faculté des Sciences et Techniques (FAST) (0)
  • Faculté des Sciences Humaines et Sociales (FASHS) (0)
  • Institut de Formation et de Recherche en Informatique (IFRI) (0)
  • Institut de Mathématiques et de Sciences Physiques (IMSP) (0)
  • Institut National de l'Eau (INE) (0)
  • INSTITUT NATIONAL DE LA JEUNESSE DE L’EDUCATION PHYSIQUE ET SPORT(INJEPS) (0)
  • Institut National des Métiers d'Art d'Archéologie et de la Culture (INMAAC) (0)
  • Institut Régional de Santé Publique (IRSP) (0)

Publications par sexe

  • Femme( 0 )
  • Homme ( 0 )

Publications Globales

  • Total publications(0)