Publications Scientifiques

[ Article ] Place de la traduction dans le processus d‟acquisition d‟une langue seconde ou étrangère

Date de soumission: 18-09-2019
Année de Publication: 2018
Entité/Laboratoire Laboratoire GRAD
Document type : Article
Discipline(s) :
Titre Place de la traduction dans le processus d‟acquisition d‟une langue seconde ou étrangère
Auteurs MOUSTAPHA-BABALOLA Rissikatou [1], BABALOLA Oba-Nsola Agnila Léonard Clément [2],
Journal:
Catégorie Journal: Internationale
Impact factor: 0
Volume Journal: 12
DOI: ISSN: 2110-6045
Resume Le plurilinguisme représente un atout non négligeable de nos jours. Être polyglotte, loin d‟être un avantage s‟avère être une nécessité. Dans la perspective de faire de la jeune génération des polyglottes accomplis, linguistes et didacticiens sont en quête perpétuelle d‟approches et de stratégies permettant une acquisition effective des langues secondes et étrangères. La traduction, une des méthodes les plus anciennes d‟enseignement de langue, a déserté les salles de classe parce que fortement critiquée. Selon Duff (1989), ce rejet trouverait son fondement dans le fait que les acteurs du monde éducatif pensent que l'interférence de la langue maternelle ralentirait le développement de la compétence communicative des apprenants, ou en tout cas s'interposerait trop longtemps. Mais malgré les réticences exprimées à son encontre et à son utilisation dans l‟enseignement des langues étrangères, la traduction a toujours existé dans les classes. Elle continuait à occuper une place, qui n‟a cessé de connaître des hauts et des bas, en fonction des méthodologies en présence. « Si hier, les préjugés sur le retour à la traduction étaient forts, empêchant ainsi toute utilisation de la langue maternelle dans les classes des langues étrangères, le cas aujourd‟hui est différent.(...). Il a été démontré, au fur et à mesure, grâce à des recherches et des études consacrées à ce domaine, que la traduction aide dans l‟acquisition des langues étrangères », affirme Marzouk (2014:17). Le contexte plurilingue des centres Barka du Programme d‟Appui à l‟Education et à la Formation des Enfants exclus du système éducatif (PAEFE) du Bénin, nous offre l‟occasion de réfléchir au rôle stratégique que peut jouer la traduction dans l‟apprentissage des langues étrangères. Notre étude s‟intéresse à l‟enseignement du français au moyen de la traduction. Pour étudier ces éléments, nous avons fait appel à une méthodologie qui associe l‟enquête, le questionnaire, les interviews et les analyses de classe.
Mots clés traduction, enseignement, acquisition, français, langues nationales.
Pages 95 - 106
Fichier

Publications par entité

  • Centre de Formation et de Recherche en matière de Population (CEFORP) (15)
  • Centre Interfacultaire de Formation et de Recherche en Environnement pour le Développement Durable (CIFRED) (18)
  • Chaire Internationale en Physique Mathématique et Applications (CIPMA-Chaire UNESCO) (16)
  • Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature (ENAM) (44)
  • Ecole Nationle d'Economie Appliquée et de Management (72)
  • Ecole Normale Supérieure (23)
  • Ecole Polytechnique d'Abomey-Calavi (EPAC) (835)
  • Faculté de droit et de Science Politique (FADESP) (45)
  • Faculté des Lettres et Sciences Humaines (FLASH) (789)
  • Faculté des Sciences Agronomiques (1376)
  • Faculté des Sciences de la Santé (FSS) (1613)
  • Faculté des Sciences Economiques et de Gestion (FASEG) (136)
  • Faculté des Sciences et Techniques (FAST) (748)
  • Faculté des Sciences Humaines et Sociales (FASHS) (16)
  • Institut de Formation et de Recherche en Informatique (IFRI) (68)
  • Institut de Mathématiques et de Sciences Physiques (IMSP) (61)
  • Institut National de l'Eau (INE) (13)
  • INSTITUT NATIONAL DE LA JEUNESSE DE L’EDUCATION PHYSIQUE ET SPORT(INJEPS) (191)
  • Institut National des Métiers d'Art d'Archéologie et de la Culture (INMAAC) (4)
  • Institut Régional de Santé Publique (IRSP) (51)

Publications par sexe

  • Femme( 908 )
  • Homme (